http://chefs-de-projets-en-communication-scientifique-dans-les-domaines-des-sciences-de-la-vie-etes-vous-decus-par-limage-de-vos-articles-scientifiques-traduction-scientifique #traduction scientifique
service de traduction
service de traduction

Qu'est la traduction scientifique ?

C’est le fait de transposer un message ou un texte dans une autre langue que sa langue native. Un texte scientifique comporte de nombreuses spécialisations : biologie, cosmétique, chimie, informatique, développement durable, biotechnologies, nanologies..

Déçu(e) par l'image de vos articles scientifiques ?

Vous êtes déçu(e) par l’image de vos articles !  

Habituellement, vous vous débrouillez seul(e), mais c’est artisanal et énergivore ! Utiliser google translate ou le traduire par soi-même n’est pas une solution. 

Vous dirigez une équipe d’étudiants chercheurs, qui même s’ils ont appris l’anglais lors de leurs études, ne sont pas parfaitement bilingues. La traduction français anglais ne s’invente pas ! 

Ils ont peur de l’image de leurs thèses, et de la réputation que la diffusion de leurs écrits dans PUBMED peut générer.
Vous recherchez une traduction parfaite de vos articles, une traduction d’article scientifique en anglaistout en respectant votre budget ! Mon conseil : Ayez recours aux services de traduction scientifique de notre agence ! 

Nos traducteurs scientifiques connaissent leur métier. 

Faites-moi confiance alors ! Passez par nos services de traduction scientifique ! (traduction anglais français, traduction français anglais..)

Les outils de traduction automatique ne sont pas une solutions pour traduire vos textes scientifiques. Rien ne peut remplacer un traducteur. Je vous conseillerai de faire relire la traduction d’un texte scientifique par un traducteur scientifique, natif de la langue cible (l’anglais) et expérimenté dans l’utilisation de votre vocabulaire scientifique dans votre domaine d’expertise. Cette relecture de vos traductions anglais français, traductions français espagnol est impérative si vous souhaitez un travail qui sera validé par vos revues scientifiques.

La traduction mot à mot proposé par Deepl ou d’autres outils ne peut remplacer l’intelligence humaine de remplacer le mot dans son contexte.  La connaissance et les domaines scientifiques sont tellement pointus et leurs mots ne peuvent être  pris « au hasard ».  

Faites donc relire vos textes traduit de manière automatique par un traducteur natif de la langue cible. Demandez nos tarifs de traduction ! 

Quels sont les enjeux de la traduction scientifique ? (Scientific translation)

La traduction scientifique et la rédaction scientifique exigent une certaine connaissance du domaine d’expertise du texte source            ( chimie-biologie-médical-cosmétique-nutrition…) mais également des combinaisons de langues, et notamment de la langue cible.

L’enjeu pour un chercheur d’une mauvaise traduction, c’est que celle-ci ne soit pas acceptée par la revue scientifique dans laquelle est publié son article. 

Les rédacteurs scientifiques modifient en effet leurs publications, et traduction jusqu’à l’acceptation et validation finale par la revue scientifique. 

le rôle d’une agence de traduction scientifique est donc essentielle pour les chercheurs.

Le traduction, la rédaction et mise en page d’une publication jouent un rôle financier essentiel pour un centre de recherche scientifique qui diffusent leurs écrits scientifiques dans les différentes revues afin de pouvoir aussi financer leurs travaux de recherches et acquérir plus de visibilité sur ces derniers.

Demandez-nous nos tarifs de traduction scientifique.

Issue d’une expérience dans la documentation d’entreprise notamment dans le domaine de la Recherche Scientifique chez Air Liquide, j’ai évolué par la suite, dans le domaine du recrutement chez un leader de l’intérim (15 ans).

Passionnée par les relations internationales, et notamment par la linguistique, je vous propose aujourd’hui une solution qui a fait ses preuves : « l’humain » au service de la qualité de vos supports de communication !  


J’ai fondé une agence de traduction positionnée dans les Sciences de la vie. Je gère une équipe de 150 traducteurs, formés à la traduction, et aux différentes disciplines des Sciences de la vie ( nutrition, chimie, cosmétique…). 

Vos bénéfices à passer par une agence de traduction experte en traduction scientifique comme la nôtre

Grâce à notre prestation de relecture et de traduction de votre documentation scientifique, vous allez pouvoir :

La traduction scientifique est facturé au mot ou à l’heure en fonction de la complexité du texte à traduire. Notre agence dispose de tarifs très compétitifs. N’hésitez pas à me consulter pour les connaître Il suffit de m’envoyer vos textes à contact@esculapeathenatraductions.com
Nos traducteurs scientifiques sont issus de formation scientifiques ( biologie, chimie, développement durable, médical…) et ont suivi des études de traduction à l’université ou dans une école de traduction. La règle est de toujours traduire vers sa langue native pour une qualité de traduction optimal.
http://chefs-de-projets-en-communication-scientifique-dans-les-domaines-des-sciences-de-la-vie-etes-vous-decus-par-limage-de-vos-articles-scientifiques-traduction-scientifique
Verified by MonsterInsights